Том 6. Идиот - Страница 236


К оглавлению

236

74

С. 199. Кардинал, нунций папский, ей на леве-дю-руа (знаешь, что такое леве-дю-руа?)… — Кардинал — самый высокий (после папы) духовный сан в католической церкви; нунций — посол папы (лат. nun-tius); леве-дю-руа (франц. lever du roi) — церемония утреннего королевского одевания.

75

С. 199. Пуасардка — торговка рыбой или вообще базарная торговка (франц. poissarde).

76

С. 203. Апокалипсис, или Откровение святого Иоанна Богослова (I в. н. э.) — последняя из книг Нового завета, содержащая пророчества о конце мира и Страшном суде. К многозначным образам этого памятника раннехристианской литературы обращались многие поэты и художники. Достоевский не раз прибегает к апокалипсической символике, раскрывая тему кризиса буржуазной цивилизации. В момент создания «Идиота» он перечитывал поэтическое переложение части Апокалипсиса (гл. 4-10), публиковавшееся в это время А. Н. Майковым в «Русском вестнике» (1868. № 4), которое он находил «великолепным» (XXVIII, кн. 2, 298). Ниже Лебедев использует ряд изречений и образов из гл. 6 Апокалипсиса («конь вороной», «всадник, имеющий меру», «конь бледный» и др.).

77

С. 203. Ибо нищ и наг… — также выражение из Апокалипсиса: «…ты несчастен, и жалок, и нищ, и слеп, и наг» (гл. 3, ст. 17).

78

С. 203…а на фоминой богу душу отдали. — Фоминой называется неделя, идущая вслед за «святой» — пасхальной.

79

С. 204. Бонтонно — благопристойно (от франц. bon ton — хороший тон).

80

С. 206. …«Дом потомственного почетного гражданина Рогожина». — Домом Рогожина принято считать дом № 33 на бывшей Гороховой улице в Петербурге (ныне ул. Дзержинского; см.: Саруханян Е. Достоевский в Петербурге. Л., 1970. С. 187–188); однако московский исследователь Г. А. Федоров полагает, что в описании дома Рогожина отразились и характерные особенности московских фамильных домов родственников Достоевского Куманиных (Федоров Г. Москва Достоевского // Лит. газ. 1971. 20 окт. № 43).

81

С. 209… «История» Соловьева… — К 1867 г. вышло 17 томов «Истории России с древнейших времен» С. М. Соловьева (В 29-ти т. 1851–1879). Достоевский включал «Историю» Соловьева в список литературы, рекомендованной им для образования подрастающего поколения (XXX, кн. 1, 212, 237, 372).

82

С. 212. Ономнясь (обл.) — недавно, несколько дней тому назад.

83

С. 213. …был такой один папа и на императора одного рассердился — «Это стихи, говорит» — о том, как этот император в эти три дня заклинался отомстить тому папе. — Настасья Филипповна читает Рогожину стихотворение Г. Гейне «Генрих» (1822; вошло в 1843 г. в более пространной редакции в цикл «Современные стихотворения»). В русском переводе оно появилось в 1859 и 1862 гг. Стихотворение посвящено одному из эпизодов борьбы между германским императором Генрихом IV (1050–1106) и папой Григорием VII (1020 или 1025–1106).

84

С. 216. «Ты бы образил себя хоть бы чем…» — Достоевский сам поясняет это выражение в «Дневнике писателя» за 1876 г.: «Образить — словцо народное, дать образ, восстановить в человеке образ человеческий <…> Слышал от каторжных» (XXII, 26).

85

С. 219–220. …это копия с Ганса Гольбейна — Я эту картину за границей видел и забыть не могу. — Да от этой картины у иного еще вера может пропасть! — Речь идет о картине Гольбейна Младшего «Мертвый Христос» (1521). Достоевский, «возросший на Карамзине» (см.: Достоевский А. М. Воспоминания. Л., 1930. С. 69), давно знал об этой картине из «Писем русского путешественника», в которых так рассказывается о впечатлении от картины: «В Христе <…> не видно ничего божественного, но как умерший человек изображен он весьма естественно». Поясняя, сколь необычен этот образ, Карамзин добавляет, что, по преданию, Гольбейн писал картину с утопленника (Карамзин Н. М. Избр. соч. М., 1964. Т. 1. С. 208–209). Приехав за границу, Достоевский захотел увидеть полотно Гольбейна. С этой целью он и его жена специально остановились на сутки в Базеле. Произведение Гольбейна потрясло Достоевского (См.: Достоевская А. Г. 1) Воспоминания. С. 166; 2) Дневник 1867 г. С. 366). В примечании к данным страницам «Идиота» А. Г. Достоевская указала на тождественность восприятия «Мертвого Христа» писателем и его героем: «…он тогда сказал мне, что „от такой картины вера может пропасть“» (Гроссман Л. П. Семинарий по Достоевскому. С. 59).

86

С. 221. …часа четыре с одним С-м в вагоне проговорил… — Возможно, что, называя не верующего в бога собеседника Мышкина С-м, Достоевский вспоминал о своем близком товарище по кружку петрашевцев Н. А. Спешневе (1821–1882), взгляды которого имели атеистический и материалистический характер (см.: Философские и общественно-политические произведения петрашевцев. М., 1953. С. 477–504, 775–777).

87

С. 221. …одно убийство случилось — Нет, этого, брат князь, не выдумаешь! — Случай, о котором рассказывает Мышкин, фигурировал в газете «Голос» (1867. 30 окт. № 300). Здесь сообщалось об убийстве крестьянином Ярославской губернии Балабановым мещанина Суслова. Балабанов приехал в Петербург на заработки и познакомился с Сусловым в доме акушера Штольца. Убийство произошло во время их встречи за чаем. Достоевский в своей записной книжке отметил для себя поразившую его подробность «дела» Балабанова: «Зарезал за часы Суслова, раздувавшего самовар, со словами: „Господи, прости ради Христа“» (IX, 392). Ситуация в романе несколько изменена: оставлен в тени тот факт, что Балабанов на вырученные за серебряные часы деньги хотел вернуться в деревню и помочь находившейся там в нищете семье; на первый план выдвинуто нравственно-религиозное состояние убийцы перед совершением преступления.

236